返回首页 简体中文 繁体中文
 
新闻中心 奥运 娱乐 移民 华教 专栏 订报 文化中心 自贴图片
时事评论 体育 阅读 留学 养生 论坛 视频 分类广告 自贴文章
分析一切 专题 科技 归国 理财 博客 爆料 网上调查 数字报纸
  首页 即时 焦点 美国 大陆 台湾 港澳 环球 财经 华人 社区 专稿 专栏 访谈 图片
您的位置: 首页>>首页>>本网推荐 > 正文

北京6家老字号有了英文名 曾向全球征选
http://www.usqiaobao.com  2008-01-08 16:18:07   作者:  来源: 侨报网

    在全球25万多名翻译志愿者的热情参与下,经过4个多月的筛选,全聚德、吴裕泰、同仁堂、瑞蚨祥、荣宝斋、王致和6家北京老字号有了新英文名。新的英文名得到老字号企业的一致认可,将被制作成金字招牌,今年3月启用。全聚德集团副总经理施炳丰表示,公司将考虑注册和推广这一英文名。

  据《新京报》报道,去年8月份,北京启动了“迎奥运—传神诠释老字号”公益翻译活动,北京地区50余家老字号通过互联网,向全世界征集英文名;收到全球25万多名翻译志愿者提交的翻译作品25万余份,其中来自海外的翻译作品约占总数的20%,主要集中在华人聚集较多的加拿大、美国及东南亚等地区。

  经过初评和复评的严格筛选,由北京外国语大学高级翻译学院院长王立弟、中国科学院翻译工作者协会副会长李亚舒、民俗学家赵书等翻译专家及民俗专家组成终评组委会,对参赛作品进行评审、讨论和修改,最终给6家老字号取了新英文名。

  主办方表示,除首批公布的六家老字号企业外,数十家的老字号企业还需要全球的志愿者提交优秀的翻译作品。活动组委会目前已正式宣布启动活动第二季。欲参与者可点击www.transn.com查询或提交作品。

  - 英文名对照

  全聚德 Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864

  吴裕泰 Wuyutai Tea Shop-Since 1887

  同仁堂 Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669

  瑞蚨祥 Ruifuxiang Silk-Since 1862

  荣宝斋 Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672

  王致和 Wangzhihe Gourmet Food- Since 1669

  天津狗不理向社会征集英文名

  据新华社报道,随着北京奥运会的日益临近,中国将迎来大量的外国游客,为了将中国传统美食介绍给更多的外国客人,目前在天津市餐饮协会牵头下,天津狗不理集团正式向社会征集英文店名。但如何把传统中国小吃的精髓准确翻译成英文,让不少专业人士深感为难。

  狗不理集团办公室主任周学谦说,以“狗不理”为代表的中国特色小吃虽然美味可口,可是中国味儿太浓也有缺点,“狗不理”3个字根本无法直接翻译成外文,否则就闹出了“狗都不理的包子”的大笑话。

  记者了解到,到目前为止,在征集到的“狗不理”近百个“洋名”中,专家们认为由李先生取的“go believe”最有创意。首先,这个名字的英文发音与“狗不理”的中文发音比较相似,既不复杂,又容易让人记住,再有,这个名字经过加工后,中文的意思是“去诚信的地方”,也显示出“狗不理”在餐饮界的地位。

  (编辑:姜来)

 
*侨报网版权所有,未经授权禁止转载、复制或建立镜像。
[相关链接]
   
 
 
   发表评论    查看评论 读者纠错
匿名发表(无需注册) 昵称
密码
(会员使用)  
  
 
  即时新闻
·华裔男破坏电脑系统入狱
·美农民较难获得移植手术
·美国税局安全系统薄弱
·布什说关注美国经济动态
·墨西哥产油量下降
·英招飞行员看好电玩高手
·瑞典扑杀3万只鸡防疫情
·摩加迪沙冲突28人伤亡
·美去年假日网络销售增加
·肯尼亚骚乱至少486人死
  时事评论
·欢乐背后的隐忧
·彭博参选为哪般
·马无罪 台湾险情加剧
·2008寄望新突破
·“家父”之忧
·中美关系年终回顾展望
·中国外交淡杂音增和声
·马无罪,台湾开春有忧
·海选“煤官”治矿难?
·福田抵京中日共期春天
·评国民党的本土策略
·老鼠戏猫的危险因素
  专题
·台湾地区“立委”选举
·“奥运玉”采自昆仑山
·2007全球科技领袖揭晓
·中国兵营中的“90后”
·人民币2008升几许?
·孙道临逝世 中共高层献花圈
·寻找中美抗日航空烈士
·"特别费案"马英九无罪
·日本首相福田访华