附:信件正文翻译
海先生:
正如你所知,卡弗蒂近日接受了美国政论访谈节目主持人波莱斯采访时,对他的言论在中国和海外华人中引起的争议作出了回应。卡弗蒂说:“我感到遗憾的是,一些在华中国公民和在美华人感觉我的话也许是在侮辱他们。那从来不是我的本意。我很抱歉……”
我希望已经(把问题)解释清楚。
大卫·维格兰特
2008年5月6日
网友:CNN狡辩
对于信中所说的“Regret”一词,海明翻译为“后悔”,而不少网民更倾向于“表示遗憾”;并对照此前CNN网站上的“道歉”,称其还停留在继续“狡辩”的位置上。
此案原告之一梁淑冰表示,她希望CNN的道歉应该更有诚意。“这个信件的表述,似乎与以前的说法没有太大的差异。从不同国家文化理解的角度来看,也许有人认为可以接受,但从中国传统及伦理道德标准来看,字里行间看不到诚心诚意的地方。我看不出,相信其他人也会一样看不到。他们至少应该讲,”造成对中国人民的严重伤害,对此,我们表示深深的道歉”。”
在网民评论中,接受CNN此次道歉的寥寥无几。网友们对CNN仅使用“Sorry”一词表示不满,认为没有诚意。并对道歉信中Regret、
Maybe等字词提出了质疑,认为是“不痛不痒的道歉”。也有部分网友认为,这是一个阶段性的胜利,应当支持继续将官司打下去直到CNN更正式更诚恳地道歉为止。
专家:不是道歉信是让步
清华大学国际传播研究中心研究员、国际问题专家周庆安表示,他不觉得这是一封道歉信,只是CNN一次态度上的让步。“这次中国民众和海外华人在争夺国际话语权方面发挥了很大的作用,这种情绪是推动西方媒体反思对华报道的动力。”
“另一方面,中西方媒体生态环境和运作机制不同,我们也不太可能得到所期待那种类型的道歉。不过西方媒体的态度会逐渐发生改变,这就是我们努力的结果。这种变化不会瞬间完成,而是渐进变化。”
周庆安说,“官司是否打赢,我们尚不可知,但是通过这次集会表明我们的态度,发出我们的声音,进行一种理性化表达,本身也是一种胜利。”
据悉,负责此案的律师团中有6名律师,除了海明是美籍华人外,其他5人都是土生土长的美国人。但现在外籍律师已全部退出。

网民有话说
十三亿美元泡汤了…
# 匿名游客的评论
May 7th, 2008 at 10:58 pm
闹剧该收场了,不要再为国人丢脸了。
# 匿名游客的评论
May 7th, 2008 at 11:04 pm
骗子们强行代表着13亿被强奸的人们又受了一次羞辱。
# 匿名游客的评论
May 7th, 2008 at 11:05 pm
身为律师,连人家评论的含义都捉摸不准,就要告人,怎不丢脸呢?海明律师事务所,擅长什么的呀?大家心知肚明吧!凭你几小丑,连华人律师的声誉都被你们丢了啦!
# xiaoqing的评论
May 7th, 2008 at 11:47 pm
在美国这个多元社会里,拿到这样一封道歉信,是华人很大的成功。我为华裔开始使用正确的方式争取自己的利益高兴。
匿名游客的评论
May 8th, 2008 at 1:56 pm
本文来源于"侨报网",转载请以链接形式注明出处 www.usqiaobao.com